2021-06-21 16:30:01 來源:參考消息網 責任編輯:張威威

參考消息網6月21日報道 “6·18”、“雙11”……樓下垃圾站紙箱子堆成了小山,創紀錄的成交額和不斷拉長的購物季讓全世界矚目。每到這個時候,總是有人會提起“購物狂(shopaholic)”。

Shopaholic這種合成詞明顯帶著點學究色彩,還暗含著一種病態的譏諷。在數字經濟時代,大家關于“6·18”、“雙11”有著更加貼切的稱呼:“剁手黨”。買東西買到要“剁手”,就像英文里說逛商場逛到要暈倒,也就是“shop till you drop”。

其實,關于瘋狂購物,英語里有一個專門的表達,叫做shopping spree。前兩天,有個澳大利亞的媽媽,趕上玩具店打折,給女兒買了滿滿三個購物車的玩具,結賬時賬單高達1500澳大利亞元(約合人民幣7300元)。她還在社交媒體上曬購物成果,激起不少人關于應該如何撫養孩子的爭論。媒體報道這件事時的大標題就是:Mum's $1500 shopping spree at toy sale sparks a divide online(玩具打折,老媽1500元瘋狂購“引戰”網絡)。

不過,這件事也可以從不同角度看。新冠疫情以來,零售業一直萎靡不振,來一場類似“6·18”、“雙11”這樣的shopping spree,可以提振商業士氣,讓人們對經濟充滿信心?!度A爾街日報》就希望美國shopper能夠多買東西,可惜最新的全美零售業數據讓這家專業經濟媒體高興不起來:America's Post-Covid-19 Shopping Spree Will Be Bumpy(美國后疫情時代的購物潮不會一帆風順)。

凡注明“來源:參考消息網”的所有作品,未經本網授權,不得轉載、摘編或以其他方式使用。